スキップしてメイン コンテンツに移動

年頭所感

新年明けましておめでとうございます。

皆様におかれましては健やかで穏やかな新春を迎えられたこととお慶び申し上げます。
又、旧年中はひとかたならぬご厚情を頂き誠にありがとうございます。

時の経過は本当に早いもので、
弊社は先月の12/7(土)を以て起業8周年を迎えました。
まさに光陰矢の如しで9年目に入る実感はそれ程ありません。

「三十にして立つ」という言葉がございますが、
小生が30歳の時に会社を立ち上げました。

30歳を過ぎると時間の流れを早く感じるともよく言われますが、
完全に同感で、来月に39歳になることに若干の驚きを覚えます。

遡及致しますと、ハタチ位の時に初めて通訳・翻訳のお仕事を経験し、
歴としては19年になろうとしております。

世の中のITの進化スピードは加速し続けており、
人間の仕事が機械に取って代わられる業種が年々増加の一途を辿っております。

ネット上での無料翻訳サイトや通訳機器の普及も進んでおります。
只、まだまだ精度が高いとは言い難く、
医療や法律、文学等の特筆して専門性の高い分野に於いては
プロの通訳・翻訳者の仕事が機械に奪われる時代には達しておりません。

そして、海外関連のお仕事に臨む際に何よりも肝要なものは国際感覚であると考えます。
日本人に人間性の特徴があるように世界各国に国民性がございます。

例えば、アメリカ人とイギリス人は英語が公用語ですが、
口調・発音・言葉遣い等々色々な面で違いがあります。
イギリス人は勤勉性が高く真面目な性格が日本人と少し似ている、
そういったバックボーンを知っているか否か相対したことがあるか否かでは
コミュニケーション面に於いての接し方が変わってくるのではないでしょうか。








これは中国や韓国、イタリアやスペイン、メキシコやブラジル、
国ひとつひとつ単位で違いが生じる為、
その国の人達の友人がいたり恋人がいたり仕事をしたことがあったり
経験によって感覚が出来上がってくると思います。

 

 

 

新年早々、世界各国では良し悪し色々なことが起こっておりますが、
日本と他国の違いに焦点を当て、文化の違いを大前提に
起こっている事象の背景を意識することも人間力の向上に繋がるのではないでしょうか。

今年は東京オリンピック・パラリンピックが開催される年でもあり、
世界中から沢山の外国人が日本にやって来ます。
特に東京は人種のるつぼ、国際性のるつぼと化し、
国際感覚に着目する非常に有益な機会に成り得ると思います。

末筆となりますが、
弊社は本年も引き続き更なるサービスの向上並びに
ベストクオリティーをご提供させて頂くことに不退転の覚悟を持って
粉骨砕身尽力して参る所存です。
より一層のご支援、お引き立てを賜ります様お願い申し上げます。

皆様方のご健康とご多幸をお祈りし、2020年の年頭所感とさせて頂きます。






【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像翻訳

〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳 株式会社ゼファートランスレーション
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/





コメント

このブログの人気の投稿

HPのリニューアル

今般、弊社HPのリニューアルを行ないました。 (URL:https://www.zephyr-translation.co.jp/
起業時から約8年間使用してきたデザインにマイナーチェンジを加え、 弊社の事業展開に於いてここ数年の課題となっていたSEO対策にも大幅な強化を施しました。
どんなスマホでもサイトのスムーズな閲覧が可能なレスポンシブ対応を筆頭に サイトのタイトルやスニペット(ディスクリプション)の具体化・編集、 各SNS(Facebook、Twitter、Instagram、Ameblo、Blogger)のアイコンを表記し Skypeをお使いの方には無料でお電話頂ける様Skypeのアイコンも加えました。
又、Youtubeのアカウントも開設し、 今後メキシコ人とのスペイン語対談やオランダ人との英語対談、 外国人の真珠体験等国際色豊かな色々な動画をアップロードしていく予定です。 弊社の拠点である伊勢志摩地方の色々な場所での撮影も視野に入れております。 加えて、今後は通訳業務等の現場での写真も積極的に載せていきたいと思っております。

今年の令和元年の12月7日(土)を以て起業9年目に入らせて頂くということもあり、 心機一転という意味合いを込めたHPリニューアルになるのですが、 SEO対策をこれまでよりも一層強化することにより、 やはりこれまで以上に沢山の方々に弊社のことを知って頂きたいと切に願っております。
特にYouTubeの投稿動画にて小生や外国人のフリーランススタッフが 動いている姿・実際に外国語を喋っている姿をご覧頂くことで 人間味と現実感を感じて、もっと親近感を持って頂けましたら大変嬉しい限りです。
現時点でメキシコ人・オランダ人・スペイン人との対談を予定しておりますが、 内容は「文化の違いの面白さ」が主なトピックとなります。 小生はスペイン・マドリードとアメリカ・ニューヨークに 日本からのアウトバウンドとして合計で約8年間暮らしておりましたが、 メキシコ人達はインバウンドとして日本の文化に日々触れております。

海外挑戦(スポーツ)

日本人が海外に拠点を移し挑戦する。
留学も勿論挑戦することですが、
仕事面での挑戦はよりシビアで遣り甲斐があるのではないでしょうか。

スポーツの世界ではここ10~15年の間で
海外のチームに移籍する選手が当たり前という風潮が出来上がってきました。

野球では、野茂さんや松井さん、イチローさんの活躍が日本とアメリカの架け橋となり、
メジャーリーグでプレーする日本人選手が急増しました。
現在もヤンキースの田中投手や二刀流の大谷選手を筆頭に
何人もの選手がアメリカで躍動しております。



サッカーでは、イタリアで大活躍した中田ヒデさんや
オランダ・ロシア・イタリア・メキシコ・オーストラリアの5か国を渡り歩き、
再度ヨーロッパに挑戦すると噂されている本田選手等々、
ヨーロッパの各地で日本人選手が奮闘しております。









先日、18才の久保選手がスペインの名門クラブ・レアルマドリードと契約し、
注目度の高さ故にメディアでも騒がれました。



テニスは野球やサッカーとは違い、
どこかの国に居を移すというよりは、世界各国の大会に参加し
ツアーで回る形でしのぎを削っています。
只、錦織選手や大坂なおみ選手のようにアメリカを拠点とする選手もおります。

どのスポーツでも海外で活躍することは並大抵のことではないと強く思いますが、
より高いレベルに挑みステップアップしていくことは
常に上を目指す・前を向くというポジティブなスタンスの表れですので、
陰ながら応援したく、且つ、小生自身の向上心にもプラスの影響を与えてくれます。





【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像翻訳

〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳会社
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/

インフルエンサー(影響力)

「インフルエンサー」とは影響力が強い人のことを意味します。

社会的な影響力が強い方というと
やはり政治家や芸能人が筆頭に上がりますが、
職場(上司)や学校(先生)、家庭(両親)の中に於いても
インフルエンサーは確実におります。

2018年に開催されたロシアでのサッカーW杯では
日本代表がスタジアムのロッカールームを綺麗にして帰っていったことが
各国のSNSで話題に上りました。











「来た時よりも綺麗に」という日本の教育に於ける精神が
大人になってからも心のどこかに残っている、
そういった教育の結果が成せる業だと思います。

サッカーに於いては、
外国人のサポーターが「日本人サポーターは自分のゴミを自分で持って帰る」と
至極当たり前のように映る光景に驚く傾向が強いとよく聞きます。
「当たり前」というのは他の文化の人の観点から見ると
当たり前じゃないことも多々あると思います。

日本国内では街中にゴミが散乱している光景はなかなかないと思いますが、
欧米ではゴミの散乱が当たり前のようになっている都市もあり、
やはりカルチャーショックを感じさせます。

小生のプライベート面では、
釣りが好きなのでよく釣り場で色んな人と関わりますが、
釣り場をきれいにしよう・守ろうとの意識を持った知り合いがおります。

その方は釣り場に到着すると、最初にすることは清掃です。
先ず、いつも釣りをさせてもらっている海を守ることから始めます。

私もその方と釣りを通して時間を共有するにつれて
そういった精神は大事だなと核心的に思うようになりました。

インフルエンサー(影響力)です。

何か心に、熱く、正しく、誠意がある方の言葉や姿勢は影響力を及ぼすと思います。
そういった存在に私もなれるように極力尽力していきたいと思う所存です。





【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像翻訳
〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳 株式会社ゼファートランスレーション
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCUu-S5-Ae9V-jT85hB6mjLw
Facebook: