スキップしてメイン コンテンツに移動

プロスポーツとビジネス

プロスポーツの世界がビジネスと隣り合わせということはご周知の通りです。

特にヨーロッパのサッカー及びアメリカのメジャーリーグは巨大マーケットとなっており、
各チームの経営幹部は大手民間企業の経営のそれのように大きなお金を常に動かしています。




有名選手は天文学的数字の収入を得ておりますが、
大きく分けると下記の3つの要素にカテゴライズされると思います。

<実力>
最も分かりやすい要素です。
実力があればある程、移籍金・契約金・年俸が膨らんでいきます。
選手やチームによっては活躍次第でのインセンティブ(年俸以外での出来高払い)が設けられております。
経営観点から見ると、やはり自チームに多大な貢献をもたらしてくれる選手はかわいくて仕方ありません。
活躍してくれる分をチームの利益からその選手に支払う金額が大きくなることは必至です。

これは、スポーツ関連でない世界中の民間企業も然りではないでしょうか。
社長としては、他の社員より2倍も3倍も自社に利益をもたらしてくれる社員は大切にします。
弊社のような小さな会社でも、高品質のお仕事をしてくださるフリーランス翻訳・通訳者様をとても大事にします。
只、実力や実績があるからといっても人間性が伴ってなくては、人と人との継続的な良好な関係性は築けない為、
常に謙虚で向上心を持ち続けていて、且つ、客観性がある人がいつの時代にも社会から必要とされるのは必然と思われます。

<マーケティング>
プロスポーツチームは民間の営利団体です。
常に収益を上げ続けないと運営面に支障をきたす事態に陥ります。
テレビ放映権・ユニフォーム等のグッズの売り上げ・試合の観客動員が収入源となります。
又、「多額のお金を生み出す」選手を他チームに移籍させることによって巨額な移籍金を得ることも重要です。

チームとしてのプロモーションとしては、他国(特に他大陸)で遠征試合を行い、
人気・知名度を向上させることは資金が豊潤なチームが毎年行っている慣例です。
ヨーロッパのサッカーチームはおおよそ年に一度アジアツアーを組み、
日本でもJリーグのチームと試合を行なったり、テレビ番組に出演したり等プロモーションに注力しています。

又、選手個人では、スポンサー企業のCMや主催するイベントに出ることによって
個人としての人気を上げると共に、必然的にチームの認知度の向上にも繋がります。
有名選手は年俸以外でのこういった副収入も大きいのが現状です。

<キャラクター>
これは上記2項目とは一味異なる側面なのですが、
選手によってはユニークなキャラクターやウィットに富んだ感性・トーク力等を持っている方は
引退後にタレントや俳優になり、エンターテイメントの世界に足を踏み入れる方もいらっしゃいます。

只、引退後のセカンドライフとして現役時代とは違うフィールドのお仕事のみで
高い収入を得られる人はやはり一握りの突出した個性を持ち合わせていないと成立は困難であると言えます。


巨大マーケットになっているプロスポーツの世界は夢を見せてくれるピュアな部分と
ビジネス化しているシビアな部分の両方を、捉え方次第では
社会生活に対するメッセージとして私達に投げかけているようにも解釈出来ます。

一握りの人達が住める特殊な世界とは言えど、
民間及び行政で働く私達に通ずる共通点を見出せるのではないでしょうか。

自身の仕事のスタンスに於いて、著名なCEOのビジネス啓発書籍を参考にするように、
どんな業界を見ていても自分自身に投影出来るヒントが眠っていると感じます。

そういったアンテナを敏感に張りながら今後も業務に邁進していく所存です。


株式会社ゼファートランスレーション
代表取締役 田岡 悠一

【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像及び音声翻訳

〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳会社
HPhttp://www.zephyr-translation.co.jp/

コメント

このブログの人気の投稿

HPのリニューアル

今般、弊社HPのリニューアルを行ないました。 (URL:https://www.zephyr-translation.co.jp/
起業時から約8年間使用してきたデザインにマイナーチェンジを加え、 弊社の事業展開に於いてここ数年の課題となっていたSEO対策にも大幅な強化を施しました。
どんなスマホでもサイトのスムーズな閲覧が可能なレスポンシブ対応を筆頭に サイトのタイトルやスニペット(ディスクリプション)の具体化・編集、 各SNS(Facebook、Twitter、Instagram、Ameblo、Blogger)のアイコンを表記し Skypeをお使いの方には無料でお電話頂ける様Skypeのアイコンも加えました。
又、Youtubeのアカウントも開設し、 今後メキシコ人とのスペイン語対談やオランダ人との英語対談、 外国人の真珠体験等国際色豊かな色々な動画をアップロードしていく予定です。 弊社の拠点である伊勢志摩地方の色々な場所での撮影も視野に入れております。 加えて、今後は通訳業務等の現場での写真も積極的に載せていきたいと思っております。

今年の令和元年の12月7日(土)を以て起業9年目に入らせて頂くということもあり、 心機一転という意味合いを込めたHPリニューアルになるのですが、 SEO対策をこれまでよりも一層強化することにより、 やはりこれまで以上に沢山の方々に弊社のことを知って頂きたいと切に願っております。
特にYouTubeの投稿動画にて小生や外国人のフリーランススタッフが 動いている姿・実際に外国語を喋っている姿をご覧頂くことで 人間味と現実感を感じて、もっと親近感を持って頂けましたら大変嬉しい限りです。
現時点でメキシコ人・オランダ人・スペイン人との対談を予定しておりますが、 内容は「文化の違いの面白さ」が主なトピックとなります。 小生はスペイン・マドリードとアメリカ・ニューヨークに 日本からのアウトバウンドとして合計で約8年間暮らしておりましたが、 メキシコ人達はインバウンドとして日本の文化に日々触れております。

海外挑戦(スポーツ)

日本人が海外に拠点を移し挑戦する。
留学も勿論挑戦することですが、
仕事面での挑戦はよりシビアで遣り甲斐があるのではないでしょうか。

スポーツの世界ではここ10~15年の間で
海外のチームに移籍する選手が当たり前という風潮が出来上がってきました。

野球では、野茂さんや松井さん、イチローさんの活躍が日本とアメリカの架け橋となり、
メジャーリーグでプレーする日本人選手が急増しました。
現在もヤンキースの田中投手や二刀流の大谷選手を筆頭に
何人もの選手がアメリカで躍動しております。



サッカーでは、イタリアで大活躍した中田ヒデさんや
オランダ・ロシア・イタリア・メキシコ・オーストラリアの5か国を渡り歩き、
再度ヨーロッパに挑戦すると噂されている本田選手等々、
ヨーロッパの各地で日本人選手が奮闘しております。









先日、18才の久保選手がスペインの名門クラブ・レアルマドリードと契約し、
注目度の高さ故にメディアでも騒がれました。



テニスは野球やサッカーとは違い、
どこかの国に居を移すというよりは、世界各国の大会に参加し
ツアーで回る形でしのぎを削っています。
只、錦織選手や大坂なおみ選手のようにアメリカを拠点とする選手もおります。

どのスポーツでも海外で活躍することは並大抵のことではないと強く思いますが、
より高いレベルに挑みステップアップしていくことは
常に上を目指す・前を向くというポジティブなスタンスの表れですので、
陰ながら応援したく、且つ、小生自身の向上心にもプラスの影響を与えてくれます。





【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像翻訳

〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳会社
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/

インフルエンサー(影響力)

「インフルエンサー」とは影響力が強い人のことを意味します。

社会的な影響力が強い方というと
やはり政治家や芸能人が筆頭に上がりますが、
職場(上司)や学校(先生)、家庭(両親)の中に於いても
インフルエンサーは確実におります。

2018年に開催されたロシアでのサッカーW杯では
日本代表がスタジアムのロッカールームを綺麗にして帰っていったことが
各国のSNSで話題に上りました。











「来た時よりも綺麗に」という日本の教育に於ける精神が
大人になってからも心のどこかに残っている、
そういった教育の結果が成せる業だと思います。

サッカーに於いては、
外国人のサポーターが「日本人サポーターは自分のゴミを自分で持って帰る」と
至極当たり前のように映る光景に驚く傾向が強いとよく聞きます。
「当たり前」というのは他の文化の人の観点から見ると
当たり前じゃないことも多々あると思います。

日本国内では街中にゴミが散乱している光景はなかなかないと思いますが、
欧米ではゴミの散乱が当たり前のようになっている都市もあり、
やはりカルチャーショックを感じさせます。

小生のプライベート面では、
釣りが好きなのでよく釣り場で色んな人と関わりますが、
釣り場をきれいにしよう・守ろうとの意識を持った知り合いがおります。

その方は釣り場に到着すると、最初にすることは清掃です。
先ず、いつも釣りをさせてもらっている海を守ることから始めます。

私もその方と釣りを通して時間を共有するにつれて
そういった精神は大事だなと核心的に思うようになりました。

インフルエンサー(影響力)です。

何か心に、熱く、正しく、誠意がある方の言葉や姿勢は影響力を及ぼすと思います。
そういった存在に私もなれるように極力尽力していきたいと思う所存です。





【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像翻訳
〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳 株式会社ゼファートランスレーション
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCUu-S5-Ae9V-jT85hB6mjLw
Facebook: