スキップしてメイン コンテンツに移動

ブラジルの近未来

ブラジルは前途が大変明るい国だと思っております。
 
元々、以前からBRICs(ブラジル・ロシア・インド・中国)として経済発展が確実視されていました。
(*後々、南アフリカ共和国 (South Africa) が参加し、複数形の意味合いでの小文字のsから南アフリカの頭文字のSに変え、正式名称がBRICs から BRICS へと変更)

 
サトウキビから生産されるバイオエタノールや鉱物資源、農畜産物等の輸出大国としても数年前から日本も含めた国際経済社会から着目されていた国ですが、今後の更なる発展の引き金となるのは来年2014年開催のサッカーW杯と2016年開催のリオデジャネイロでのオリンピックであることに猜疑の余地はございません。

 
 世界で一、二を争う国際スポーツイベントが3年の間で二度開催されることはブラジルにとってこの上ない経済成長の大契機となります。

 
 W杯に於きましては、ブラジルのGDP1.5%に相当する景気押し上げ効果があると推測されており、25万人の雇用創出と約240億ドルの経済効果を生むと見込まれております。
(出典元:Itaú Unibanco Holding SA発表の統計)
又、2006W杯開催のドイツ並びに2010年開催の南アフリカ共和国では開催年にGDP0.5%の景気浮揚効果があったそうです。
(出典元:国際サッカー連盟(FIFA)と上述両国政府発表の統計)

 
世界的イベントが開かれる際に切っても切れないことは、莫大な資金投資によるインフラ整備が急ピッチで行われることです。
 
インフラ整備事業は必然的に大幅な雇用増加及び労働者の所得増加に繋がります。今般、ブラジルが取り組んでいる整備分野は、空港や道路、鉄道等の輸送インフラ、治安や衛生面の向上、宿泊施設・競技場等の建設及び整備、水道・電気・環境エネルギーの整備等多岐に渡ります。
 
 
又、世界中から沢山の人々(競技関係者、観戦者、観光客等)が訪れることにより観光産業(宿泊・飲食・小売等)も著しく活性化され、個人消費量向上による内需の促進も生み出します。
 
 弊社に於きましても、ブラジルの公用語であるポルトガル語のニーズは非常に強く、多くの翻訳案件に携わらせて頂いております。ポルトガル語のお仕事をくださいますクライアントの中には、ブラジルでの将来的な販路拡大を目指してのマーケットリサーチも兼ねてのポルトガル語翻訳のお仕事をご依頼くださいます企業様もいらっしゃいます。

 
日本やスペイン、トルコが長期間に渡りオリンピックの招致活動を盛んに行っておりますが、W杯やオリンピック等の国際的一大イベントの開催は、開催前及び開催中のみならず、開催後の経済発展への潤滑油とも成り得ます。
 
スポーツは、間違いなく政経を左右する要因の一つであると思います。
 


Zephyr Translation Co Ltdのブログ
株式会社ゼファートランスレーション
代表取締役 田岡 悠一

【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像及び音声翻訳


〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳会社
HPhttp://www.zephyr-translation.co.jp/

コメント

このブログの人気の投稿

HPのリニューアル

今般、弊社HPのリニューアルを行ないました。 (URL:https://www.zephyr-translation.co.jp/
起業時から約8年間使用してきたデザインにマイナーチェンジを加え、 弊社の事業展開に於いてここ数年の課題となっていたSEO対策にも大幅な強化を施しました。
どんなスマホでもサイトのスムーズな閲覧が可能なレスポンシブ対応を筆頭に サイトのタイトルやスニペット(ディスクリプション)の具体化・編集、 各SNS(Facebook、Twitter、Instagram、Ameblo、Blogger)のアイコンを表記し Skypeをお使いの方には無料でお電話頂ける様Skypeのアイコンも加えました。
又、Youtubeのアカウントも開設し、 今後メキシコ人とのスペイン語対談やオランダ人との英語対談、 外国人の真珠体験等国際色豊かな色々な動画をアップロードしていく予定です。 弊社の拠点である伊勢志摩地方の色々な場所での撮影も視野に入れております。 加えて、今後は通訳業務等の現場での写真も積極的に載せていきたいと思っております。

今年の令和元年の12月7日(土)を以て起業9年目に入らせて頂くということもあり、 心機一転という意味合いを込めたHPリニューアルになるのですが、 SEO対策をこれまでよりも一層強化することにより、 やはりこれまで以上に沢山の方々に弊社のことを知って頂きたいと切に願っております。
特にYouTubeの投稿動画にて小生や外国人のフリーランススタッフが 動いている姿・実際に外国語を喋っている姿をご覧頂くことで 人間味と現実感を感じて、もっと親近感を持って頂けましたら大変嬉しい限りです。
現時点でメキシコ人・オランダ人・スペイン人との対談を予定しておりますが、 内容は「文化の違いの面白さ」が主なトピックとなります。 小生はスペイン・マドリードとアメリカ・ニューヨークに 日本からのアウトバウンドとして合計で約8年間暮らしておりましたが、 メキシコ人達はインバウンドとして日本の文化に日々触れております。

地球の雨

先日、梅雨入りが発表されました。

空梅雨になる年もございますが、
小生は毎日のウォーキングと仕事終わりの釣りがルーティーンですので
降雨は外に出ることにどうしても弊害となります。
曇りの日も多くなると推察致しますが、やはり快晴日もあることに期待したいです。

外国ではタイやカンボジア、赤道付近のマレーシアやインドネシア等の
東南アジアの雨季が有名ですね。
地域によっては半年以上も雨季が続くこともあり、スコールも頻繁に降ります。





約4年間暮らしたスペイン・マドリードはそれ程雨が降る国ではなく、
湿度が低い乾燥する傾向が強い都市でした。
只、乾燥には本当に要注意で、夏場になると熱中症で街中で倒れる人もおりますし、
都市部から郊外や別の都市に移動していると、乾燥に起因し木が生えていない場所が多いです。



同じく約4年間住んだニューヨーク市も雨が少ない場所です。
夏は湿気が少なく気温が30度を超える時が少ない為、非常に快適で過ごしやすい時期です。
しかし、打って変わって冬は小生のトラウマになっていると言っても過言じゃない程、
寒さに耐えないといけない時期です。
気温はマイナス10度を下回る日も多く、積雪も脚色なく過酷な時もございます。
徒歩や自転車移動では滑りこける可能性が高いことと、
車が走れない程雪が積もる時もございました。



約3か月間のみですが、ロンドンに留学したことがありまして、
日本でも知れ渡っているロンドンの天気の悪さはまさにその通りでした。
雨が多いというよりは曇っている日が圧倒的に多かったです。
従って、晴れの日があるとラッキーと思えたぐらい嬉しかった記憶があります。



世界には上記以外の国でもアフリカやオーストラリア、中南米等々
場所によって天候も変動致しますが、
郷に入っては郷に従えと言うように、極力順応することに努めるのが肝要と存じます。












【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像及び音声翻訳

〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳会社
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/

海外挑戦(スポーツ)

日本人が海外に拠点を移し挑戦する。
留学も勿論挑戦することですが、
仕事面での挑戦はよりシビアで遣り甲斐があるのではないでしょうか。

スポーツの世界ではここ10~15年の間で
海外のチームに移籍する選手が当たり前という風潮が出来上がってきました。

野球では、野茂さんや松井さん、イチローさんの活躍が日本とアメリカの架け橋となり、
メジャーリーグでプレーする日本人選手が急増しました。
現在もヤンキースの田中投手や二刀流の大谷選手を筆頭に
何人もの選手がアメリカで躍動しております。



サッカーでは、イタリアで大活躍した中田ヒデさんや
オランダ・ロシア・イタリア・メキシコ・オーストラリアの5か国を渡り歩き、
再度ヨーロッパに挑戦すると噂されている本田選手等々、
ヨーロッパの各地で日本人選手が奮闘しております。









先日、18才の久保選手がスペインの名門クラブ・レアルマドリードと契約し、
注目度の高さ故にメディアでも騒がれました。



テニスは野球やサッカーとは違い、
どこかの国に居を移すというよりは、世界各国の大会に参加し
ツアーで回る形でしのぎを削っています。
只、錦織選手や大坂なおみ選手のようにアメリカを拠点とする選手もおります。

どのスポーツでも海外で活躍することは並大抵のことではないと強く思いますが、
より高いレベルに挑みステップアップしていくことは
常に上を目指す・前を向くというポジティブなスタンスの表れですので、
陰ながら応援したく、且つ、小生自身の向上心にもプラスの影響を与えてくれます。





【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像翻訳

〒516-0221
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL&FAX:0599-69-3737

通訳・翻訳会社
HP:https://www.zephyr-translation.co.jp/